BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

här snackar vi om Resultat och hur olika tävlingar och träffar varit.

Moderatorer: Leopold, Nitro, atte69

BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav buggsson 13 jan 2013, 16:26

Det var ju länge sedan som jag skrev att jag höll på att översätta de internationella reglerna i BR till svenska, och det var faktiskt också länge sedan som jag började. Av olika anledningar så stannade processen upp men nu är den igång igen. Knivsöder och jag är faktiskt snart färdiga, jag har bara lite kvar i några av bilagorna, och ev. måste vi snygga till en bild och översätta bildtexten, men huvudarbetet är klart. Skyttetermer, och speciellt skyttetermer på engelska tillhör inte mina starka sidor, därför skulle jag uppskatta lite förslag på översättningar av termer som jag fortlöpande kommer att uppdatera tråden med då nya dyker upp.

Först ut är:

Record bulls
Sighter bulls
Bild
buggsson
 
Inlägg: 840
Blev medlem: 28 dec 2011, 16:33
Tack utdelade: 0 gång
Tackad: 41 gånger i 31 inlägg

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Jazz 13 jan 2013, 16:27

:Thumbupp: :Thumbupp:
Once a champ always a champ.
Se livet som en han hund: Går det inte att äta eller sätta på, så pissa på det och gå vidare.
Jazz
 
Inlägg: 4695
Blev medlem: 14 aug 2008, 15:24
Ort: Kristianstad
Tack utdelade: 66 gång
Tackad: 225 gånger i 181 inlägg
Skytteklubb: Kristianstad PK,HästvedaPK.Bjö
Luftvapen favorit: Theoben, Steyr Lp

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Daniel 13 jan 2013, 16:30

Buggson om du har möjligthet kan du lägga in meningen som orden innehåller, kan bli lättare att få korrekt översättning då.
Don't walk in front of me, I may not follow; Don't walk behind me, I may not lead; Walk beside me, and just be my friend
Användarvisningsbild
Daniel
 
Inlägg: 5340
Blev medlem: 26 dec 2007, 21:05
Ort: Lögdeå
Tack utdelade: 176 gång
Tackad: 216 gånger i 164 inlägg
Skytteklubb: Piteå Luftvapen Klubb
Luftvapen favorit: Theoben slr 98

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Görgen 13 jan 2013, 17:06

Efter några trådar på nätet så förstår jag det som att Record bulls är dom målringarna som man skjuter sina tävlingsskott i och Sighter bulls är dom ringarna som man får använda till att skjuta in sig på. :|
FX Cyclone, ginb tactical 2. Cal 5.5mm. Hw97KT. Cal 4.5mm (Yggdrasil på Hw97k klubben)
Bild
Användarvisningsbild
Görgen
 
Inlägg: 1785
Blev medlem: 17 aug 2010, 09:09
Ort: Hästveda
Tack utdelade: 62 gång
Tackad: 151 gånger i 86 inlägg
Skytteklubb: Vittsjö SKF. Hästveda PSK.
Luftvapen favorit: FX Cyclone, ginb tactical 2.

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav The Beef 13 jan 2013, 17:34

Helt rätt har du, det svåra är att finna korta och informativa namn. Jag finner inget bättre än; Tävlingstavla respektive träningstavla eller tävlingscirkel respektive träningscirkel.

Mvh Jens
The Beef
 
Inlägg: 39
Blev medlem: 28 aug 2011, 21:46
Tack utdelade: 1 gång
Tackad: 30 gånger i 13 inlägg
Luftvapen favorit: Steyr110

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Tomaz 13 jan 2013, 18:19

I den skyttevärld jag kommer ifrån, brukar man kalla måltavlor för....provtavlor och tävlingstavlor....där man skjuter provskott och tävlingsskott...

I skyttesammanhang där man har måltavlor med flera mindre riktprickar, så brukar man helt enkelt benämna det som "prickar"...Provprickar och tävlingsprickar..

Men det förekommer säkert lokala variationer... :wink:

Huvudsaken att man förstår vad som menas i texten. :)

Bra jobbat med översättningen... :cheeRs:
Användarvisningsbild
Tomaz
 
Inlägg: 3742
Blev medlem: 26 dec 2007, 23:41
Ort: Värmland
Tack utdelade: 945 gång
Tackad: 1311 gånger i 481 inlägg
Skytteklubb: Forshaga
Luftvapen favorit: Steyr LG110 FT

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Batistuta 13 jan 2013, 19:09

Eftersom det är ringar det är frågan tycker jag "tävlingsring" respektive "träningsring" passar utmärkt :thumbupp:
Bild

Air Arms EV2 .177 FAC
FX Royale 200 FT cal 22 FAC
Weihrauch HW 97 TH cal .177, FAC 16 joul
Weihrauch HW 50 cal .177, FAC 16 Joul
Feinwerkbau 300s .177
Walther LG55 .177 (1955)
Gamo Hunter .22

www.morrumsskyttegille.n.nu
Användarvisningsbild
Batistuta
 
Inlägg: 4641
Blev medlem: 07 nov 2011, 19:20
Ort: Mörrum
Tack utdelade: 1653 gång
Tackad: 1428 gånger i 640 inlägg
Skytteklubb: Mörrums Skyttegille
Luftvapen favorit: HW 97

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Tomaz 13 jan 2013, 19:26

Ja, ringar är nog bättre i detta sammanhang... :)
Användarvisningsbild
Tomaz
 
Inlägg: 3742
Blev medlem: 26 dec 2007, 23:41
Ort: Värmland
Tack utdelade: 945 gång
Tackad: 1311 gånger i 481 inlägg
Skytteklubb: Forshaga
Luftvapen favorit: Steyr LG110 FT

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Scatman 13 jan 2013, 19:37

Batistuta skrev:Eftersom det är ringar det är frågan tycker jag "tävlingsring" respektive "träningsring" passar utmärkt :thumbupp:


Ja, eller:
Poängring
Provring
Användarvisningsbild
Scatman
 
Inlägg: 135
Blev medlem: 15 okt 2012, 13:08
Tack utdelade: 20 gång
Tackad: 1 gång i 1 inlägg

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Görgen 13 jan 2013, 19:40

Eller, Målring respektive inskjutningsring. :|
FX Cyclone, ginb tactical 2. Cal 5.5mm. Hw97KT. Cal 4.5mm (Yggdrasil på Hw97k klubben)
Bild
Användarvisningsbild
Görgen
 
Inlägg: 1785
Blev medlem: 17 aug 2010, 09:09
Ort: Hästveda
Tack utdelade: 62 gång
Tackad: 151 gånger i 86 inlägg
Skytteklubb: Vittsjö SKF. Hästveda PSK.
Luftvapen favorit: FX Cyclone, ginb tactical 2.

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav moo-fi 13 jan 2013, 20:09

Tycker nog prick låter bättre, ringar finns det ju flera på varje prick
Bild
Användarvisningsbild
moo-fi
 
Inlägg: 244
Blev medlem: 28 sep 2010, 18:43
Ort: Lund
Tack utdelade: 28 gång
Tackad: 18 gånger i 12 inlägg
Skytteklubb: www.sljsf.se www.solskytte.se
Luftvapen favorit: HW100

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav buggsson 13 jan 2013, 20:55

moo-fi skrev:Tycker nog prick låter bättre, ringar finns det ju flera på varje prick


Men det är ju som jag förstår det ringarna det är fråga om för det är väl inte bara 2mm ringen som avses som jag ser det.

Så här låter meningen "These targets consist of twenty-five (25) record bulls and sighter bulls with best edge........"

Då jag inte tror att det finns någon exakt svensk överstättning att tillgå, så föreslår jag "tävlingsringar" respektive "inskjutningsringar" som har föreslagits i tråden. Det låter rätt OK i mina öron.

Tack så länge, jag återkommer säkert om ett tag igen.
Bild
buggsson
 
Inlägg: 840
Blev medlem: 28 dec 2011, 16:33
Tack utdelade: 0 gång
Tackad: 41 gånger i 31 inlägg

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Leopold 14 jan 2013, 00:49

buggsson skrev:
Då jag inte tror att det finns någon exakt svensk överstättning att tillgå, så föreslår jag "tävlingsringar" respektive "inskjutningsringar" som har föreslagits i tråden. Det låter rätt OK i mina öron.


Det klingar helt rätt i mina öron också :thumbupp:

Beskrivande, enkla bra begrepp som knappast kan missförstås.
Användarvisningsbild
Leopold
 
Inlägg: 12780
Blev medlem: 25 aug 2010, 18:54
Ort: Växjö
Tack utdelade: 1783 gång
Tackad: 1942 gånger i 1040 inlägg
Luftvapen favorit: SAG AR1000 - 原油,但有效

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav buggsson 16 jan 2013, 22:47

Tvåa ut: the action may be glued to the stock. Det är "the action" som jag undrar över. Kan det översättas med mekanismen???????
Trea: For-end and butt of stock that comes in contact. Det är "for-end" och "butt of stock" jag undrar över.
Bild
buggsson
 
Inlägg: 840
Blev medlem: 28 dec 2011, 16:33
Tack utdelade: 0 gång
Tackad: 41 gånger i 31 inlägg

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Leopold 16 jan 2013, 22:53

Japp, exakt min uppfattning av innebörden. Men aldrig sett att man limmat fast mekanismen i stocken i verkligheten även om jag begriper att det kan vara möjligt. Ok jag vet litet om "bedding" av bössor osv, slutar det med att allt är ihoplimmat har man inte lyckats särskilt väl som jag fattar det...

Tja vad vet man egentligen.
Användarvisningsbild
Leopold
 
Inlägg: 12780
Blev medlem: 25 aug 2010, 18:54
Ort: Växjö
Tack utdelade: 1783 gång
Tackad: 1942 gånger i 1040 inlägg
Luftvapen favorit: SAG AR1000 - 原油,但有效

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Leopold 16 jan 2013, 23:01

En riktig jäkel att översätta är det där om "return to battery is not permitted". Tog mycken tankemöda att avkoda och nu har jag glömt vad det betydde igen...!
Användarvisningsbild
Leopold
 
Inlägg: 12780
Blev medlem: 25 aug 2010, 18:54
Ort: Växjö
Tack utdelade: 1783 gång
Tackad: 1942 gånger i 1040 inlägg
Luftvapen favorit: SAG AR1000 - 原油,但有效

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav losdrivare 16 jan 2013, 23:01

"Systemet" är också ett ord som används för mekanismen / the action.

Butt of stock = kolvände, kappa
forend = förstock
För att följa länken så måste du registera dig.

)
Röhm Twinmaster Top
Användarvisningsbild
losdrivare
 
Inlägg: 2378
Blev medlem: 13 nov 2009, 14:09
Ort: Umeå
Tack utdelade: 337 gång
Tackad: 284 gånger i 179 inlägg
Skytteklubb: PLVK
Luftvapen favorit: Air Arms Pro Target

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav Leopold 16 jan 2013, 23:24

Foreend & butt of stock, kontentan måste vara att framstock/kolvändes respektive stöd inte får vara i fysisk kontakt med varandra. Så har jag fattat det vilket såklart kan vara fel. Man kan alltså inte sätta hela bössan i en integrerad ställning eller släde och tro att allt är fine and dandy.
Användarvisningsbild
Leopold
 
Inlägg: 12780
Blev medlem: 25 aug 2010, 18:54
Ort: Växjö
Tack utdelade: 1783 gång
Tackad: 1942 gånger i 1040 inlägg
Luftvapen favorit: SAG AR1000 - 原油,但有效

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav The Beef 16 jan 2013, 23:43

Kom ihåg att reglerna egentligen härstammar från "rimfireskyttet", därav vissa benämningar som kanske saknat motsvarighet hos luftvapen. Action= lås. Man kan limma fast "mekanismen" i stocken istället för att skruva fast den. Detta är helt vanligt i bänkskytte, förutom möjligvis gällande luftvapen.
Return to battery = Bössan skall inte automatiskt kunna återgå till samma utgångsläge som den var före avfyrning. Med andra ord inga gummiband och styrskenor. En sandsäck godkännes eftersom den lever, teoretiskt. En styrskena är stum.
Dessa regler kommer att i viss mån genomgå uppdatering under mötet vid Europamästerskapet så lägg inte alltför stor möda på att få dom perfekt översatta i detta skede. Huvudsaken är att man förstår den generella innebörden.

Mvh, Jens
The Beef
 
Inlägg: 39
Blev medlem: 28 aug 2011, 21:46
Tack utdelade: 1 gång
Tackad: 30 gånger i 13 inlägg
Luftvapen favorit: Steyr110

Följande användare vill tacka The Beef för detta inlägg
Leopold (16 jan 2013, 23:55)

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav jaso 17 jan 2013, 12:23

buggsson skrev:Trea: For-end and butt of stock that comes in contact.


Alltså är det där en rubrik och sen kommer ett antal regler om detta under? För om det är en mening i en regelparagraf måste den som skrev de internationella reglerna rökt på något... :).
Senast redigerad av jaso 17 jan 2013, 12:27, redigerad totalt 2 gånger.
jaso
 
Inlägg: 81
Blev medlem: 29 jun 2011, 08:23
Ort: Uppsala
Tack utdelade: 1 gång
Tackad: 0 gång i 0 inlägg

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav buggsson 18 jan 2013, 07:46

Leopold skrev:Japp, exakt min uppfattning av innebörden. Men aldrig sett att man limmat fast mekanismen i stocken i verkligheten även om jag begriper att det kan vara möjligt. Ok jag vet litet om "bedding" av bössor osv, slutar det med att allt är ihoplimmat har man inte lyckats särskilt väl som jag fattar det...

Tja vad vet man egentligen.


Jag har läst en hel bok om "accuracy" inom BR, i det här fallet krutvarianten av BR, och jag fick intrycket av att nu för tiden är det vanligare att man limmar än inte.

PS. De där krutnissarna, de är fullständigt tokiga. De inte bara laddar skotten själva, de omformar halsarna, ändrar längden, etc, etc innan de häller i krut osv.
Bild
buggsson
 
Inlägg: 840
Blev medlem: 28 dec 2011, 16:33
Tack utdelade: 0 gång
Tackad: 41 gånger i 31 inlägg

Re: BR regler, snart på svenska, hjälp önskas

Inläggav buggsson 18 jan 2013, 07:51

Tack så mkt så långt. Jag börjar se slutet och kämpar på.......
Bild
buggsson
 
Inlägg: 840
Blev medlem: 28 dec 2011, 16:33
Tack utdelade: 0 gång
Tackad: 41 gånger i 31 inlägg


Återgå till Skytte Tävlingar och träffar Etc.

| | |likartade trådar| | |


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 8 gäster

  • Sponsorer